زیرنویس، ترجمه و دوبله ویدیو ها با تکنولوژی هوش مصنوعی ویدابیا

محتویات
با پیشرفت تکنولوژی و هوش مصنوعی بسیاری از کارهایی که در گذشته زمان زیادی صرف می شد تا انجام شود، الان در کوتاه ترین زمان انجام می شوند. فقط مسئله زمان نیست؛ کارها به شدت راحت تر و کم هزینه تر شده. میتوانید در هر صنعت این تفاوت را پیدا کنید. برای مثال روبات های هوشمند، ربات های جراح، هوش مصنوعی پردازش تصویر و… . فرایند ترجمه و دوبله نیز از این قاعده مستثنا نیست. در گذشته برای ترجمه ویدیو ها، مترجم ها باید تمام فیلم را گوش می دادند و عبارت به عبارت دیالوگها را یادداشت می کردند؛ سپس آن را به زبان مقصد ترجمه می کردند. تا اینجا فقط متن فیلم آماده می شد و تا زمان بندی کردن آن برای رسیدن به یک زیرنویس هماهنگ فاصله داشت.
ویدابیا به عنوان یک استارتاپ نوپا در ایران با کمک تکنولوژی هوش مصنوعی فرایند زیرنویس، ترجمه و دوبله ویدیو را تسهیل کرده است. نه تنها در زمینه ترجمه ویدیو، بلکه در زمینه دوبله ویدیو هم استودیوی مجازی ای را راه اندازی نموده که برای اولین بار در دنیا به کار گرفته شده است. در ادامه این مقاله میخوانیم که این فرایند جذاب چطور کار میکند. پس با ما همراه باشید.
تکنولوژی تولید زیرنویس آنلاین
فرآیند تولید زیرنویس توسط هوش مصنوعی به این صورت است که سیستم صدای ویدیو و یا فایل صوتی را میشنود، آن را پردازش میکند و سپس آن را به متن تبدیل می کند. این تکنولوژی میتواند تا حد بسیار زیادی فرایند تولید زیرنویس را تسهیل کند. ویدابیا یک استارتاپ ایرانی است که با استفاده از این تکنولوژی برای همه ویدیو ها میتواند تولید زیرنویس انگلیسی و فارسی و برای بیش از شش زبان را انجام دهد.
زیرنویس اتوماتیک، دقت سرعت ۱۰۰ درصدی ندارد اما کارشناسان ویدابیا می توانند در کوتاه ترین زمان زیرنویس ویدیوی شما را به یک زیرنویس بی نقص تبدیل کنند. البته خود شما هم می توانید زیرنویس مربوطه را اصلاح کنید و با کمک سرویس زیرنویس هوشمند ویدابیا با کمترین هزینه برای ویدیو خود زیرنویس بی نقص تولید کنید.
هوش مصنوعی ترجمه ویدیو ها به صورت آنلاین
در این تکنولوژی یعنی ترجمه ویدیو ها به صورت آنلاین، همان فرآیند تولید زیرنویس را طی میکند. اما یک مرحله ترجمه هم به آن اضافه میشود. یعنی سیستم به صورت آنلاین صدای ویدئو را می شنود، آن را پردازش می کند و در همان لحظهای که آن عبارات گفته می شود، زمانبندی می کند و به صورت زیرنویس در می آورد. پس از اینکه زیرنویس زبان اصلی تولید شد عبارات به زبان مقصد ترجمه میشود. این ترجمه می تواند به صورت ترجمه زیرنویس فارسی به انگلیسی و یا زیرنویس انگلیسی به فارسی و یا بیشتر از 6 زبان دیگر باشد.
کار با نرم افزار ترجمه آنلاین ویدیو ویدابیا
برای استفاده از نرمافزار آنلاین ترجمه ویدیو، وارد سایت ویدابیا شوید و ثبت نام کنید. سپس ویدیو مورد نظرتان را آپلود کنید و سرویسی که نیاز دارید را انتخاب کنید؛ برای مثال ترجمه انگلیسی به فارسی خودکار و منتظر سیستم بمانید تا فرایند ترجمه را آغاز کند. بسته به نوع ویدیو و مدت زمان ویدیو شما و زمان نیاز است تا این فرآیند این کار معمولاً زیر ۵ دقیقه ترجمه خودکار شما آماده است و میتوانید آن را به صورت زیرنویس چسبیده به ویدیو و یا زیرنویس جداگانه به صورت فایل صوتی دریافت دانلود کنید. همین.
ترجمه تخصصی بی نقص فیلم ها و ویدیو ها
همان طور که گفتیم سرویس ترجمه خودکار با سرعت و راحتی زیاد میتواند ویدیو ها را ترجمه کند و برایشان زیرنویس تولید کند؛ اما برای به دست آوردن زیرنویس با دقت ۱۰۰ درصدی که کاربر بتواند آن را بخواند و احساس راحتی داشته باشد، متفاوت است. اصطلاحاتی وجود دارند که هوش مصنوعی نمیتواند آنها را تشخیص دهد و ترجمهی نامتوازن در بعضی موارد برای آنها تولید می کند. اما ترجمه تخصصی ویدابیا اینطور نیست. مترجمان متخصص در تیم ویدابیا آماده هستند تا ویدیو ها را به بهترین شکل ترجمه کنند. مترجمان این استارتاپ به دو دسته حرفه ای و نیمه حرفه ای تقسیم میشوند. ترجمه ای که توسط مترجمان حرفهای تولید میشود، ترجمه طلایی و ترجمه توسط مترجمان نیمهحرفهای ترجمه نقره ای است. که می توانید با توجه به نیازتان از هرکدام استفاده نمایید.
تکنولوژی استدیوی مجازی دوبله چیست و چطور کار می کند؟
در گذشته و حتی در همین زمان استودیو های فیزیکی بسیاری وجود دارند که دوبلور ها و گوینده ها در آنها فعالیت می کنند. فرقی نمی کند که محتوای ویدیویی فیلم و سریال باشد و یا ویدیو در زمینه تبلیغات، آموزش و… . این ویدیو ها به دوبلور ارائه میشود تا در استودیو حرفه ای روی آن ها صدا گذاری کند. استودیو برای فرایند دوبله یکی از ارکان مهم است. به خاطر اینکه در استودیو دوبله ی دوبلورها ویرایش می شود و تدوین و ادیت حرفه ای صورت می گیرد.
بنابراین مثل وقتی که صدایمان را با تلفن همراه ضبط می کنیم نیست و فرایندی را طی می کند تا به یک صداگذاری جذاب و حرفه ای تبدیل شود.
استودیوی مجازی دوبله ویدابیا
ویدابیا برای اولین بار پلتفرمی را طراحی کرده است که دوبلورها و گویندگان میتوانند به صورت مجازی از امکانات یک استودیو حرفه ای فیزیکی استفاده کنند. با کمک این تکنولوژی هر کجا که دوبلورها باشند فرقی نمیکند که در خانه را هر مکان دیگر؛ میتوانند دوبله و گویندگی را انجام دهند.
استودیوی مجازی تمام عبارات را مانند یک استودیو حرفه ای ویرایش می کند و کاملاً با ویدیو هماهنگ میکند. این مسئله باعث شده که هزینه دوبله و نریشن به شدت کاهش پیدا کند.
استودیو مجازی دوبله که توسط ویدابیا توسعه یافته است تحولی در زمینه دوبله ایجاد کرده است.
اگر تمایل داشته باشید می توانید هزینه دوبله ویدابیا که در استودیو مجازی حرفهای صورت میگیرد را با تمام سایتهای دوبله و نریشن مشابه مقایسه کنید. و به تفاوت ها پی ببرید.
چطور ویدیو های خود را دوبله کنیم؟
برای دوبله ویدیوهای خود با کمک استودیو مجازی ویدابیا میتوانید پس از ثبت نام در سایت، ویدیوی خود را آپلود کنید و یا لینک آن را از یوتیوب کپی کنید. دوبلور های ویدابیا دوبلور های حرفه ای و امید هستند که شما می توانید با هرکدام از دوبلورها که تمایل دارید همکاری کنید. حتی میتوانید خودتان برای ویدیو های تان دوبله کنید. ویدابیا این امکان را برای شما قرار می دهد که بتوانید روی ویدیو های خود با صدای خودتان دوبله حرفه ای داشته باشید. کار با بستر استودیو دوبله مجازی ویدابیا راحت است و درعین حال کارشناسان آماده اند تا در صورت لزوم به شما راهنمایی های لازم را داشته باشند. در نهایت می توانید فایل ویدیو دوبله شده را دانلود کنید.
سلام وقتتون بخیر من میخواستم فایل های خودمو زیر نویس فارسی کنم .
به همین منظور به دنبال نرم افزار و یا یادگیری این موضوع هستم تا سرعتم رو بیشتر کنم ممنون میشم راهنمایی کنید